支持模糊查询,支持通配符和拼音查询, 帮助 。
旧时指从军。
例吃粮当兵。
英be a soldier;
旧时指靠当兵过日子。
引姚雪垠 《长夜》三六:“如其他们去远处吃粮当兵,倒不如留在本地蹚。”碧野 《没有花的春天》第七章:“李阿虎 沉思起来,很久很久他才说:‘我想吃粮去呢。’”王西彦 《死在担架上的担架兵》:“不错,现在我是当兵吃粮啦!”
指口粮。
引茹志鹃 《剪辑错了的故事》二:“他们到新区去,吃粮怕有难处。”
旧称当兵为「吃粮」。
例如:「他大哥在军队里吃粮。」
["①把东西送进口中咽下,或依靠某种事物生活。如 ~饭。~药。~斋。②消灭(多用于军事、棋奕)如 ~掉敌人一个连。③吸。如 ~烟。④感受。如 ~惊。~紧。~一堑,长( zhǎng )一智。⑤挨。如 ~官司。⑥承受,支持。如 ~不消。⑦船身入水的深度。如 ~水深浅。⑧被。如 ~那厮砍了一刀。⑨说话结巴。如 口~。"]详细解释
["①可吃的谷类、豆类等。如 ~食。~仓。~荒。弹尽~绝。②作为农业税的粮食。如 公~。钱~。"]详细解释
chī xián fàn
chī bù kāi
chī de lái
chī dú shí
chī hūn fàn
dà chī dà hē
chī féi diū shòu
hào chī lăn zuò
jìng jiǔ bù chī chī fá jiǔ
kào shān chī shān , kào shuǐ chī shuǐ
chī dú zhuō
chī kōng é
chī míng bù chī àn
shě mìng chī hé tún
hào liáng
liáng căo xiān xíng
yín zhī măo liáng
qǐng chī
zuò chī
liáng háng
yí liáng
niān suān chī cù
dào liáng
chī guā
guǒ hóu liáng
mài kǒu chī
chī huā jiǔ
dú chī zì kē
zhuāng yáng chī xiàng
chī kǔ bù gān
shēng chī zú
liáng liào shǐ
bīng liáng cùn duàn
yīn liáng yú dí
chī yī zhuó fàn
chī fàn jiā huo